Journal December 28-30, 1961
sommes donc allés à la prochaine porte, où nous étions rejetés, quand la première ouvert, [73] et Michel Delétang et sa mère sont sortis! Et elles nous dit toujours qu'elle ne connait personne à la Touche! Alors, nous sommes entrés et nous avons bavardé et mangé des crêpes presque tout l’après-midi. Cette famille est fort gentille et va bien recevoir notre message, je le crois.

De joyeuses nouvelles! Hubert et Annick Leroy ne veulent pas attendre jusqu”à dimanche. Nous allons donc les baptiser demain soir! Et Josette peut-être dimanche.

12-29 Un exemple affreux de l’inéfficacité qui peut exister au champ de la mission. Ce matin, tout était prêt à ce service de baptême pour les enfants Leroy. Seulement, la piscine nous a manqué se trouvant à Nantes. Elder Breillatt a donc téléphoné à Nantes pour
Annick Leroy
Hubert Leroy

moved on to the next door, where we were rejected. Then the first door opened again, [73] and Michel Delétang and his mother emerged! And she’d always insisted that she didn’t know anybody at la Touche! We went in and chatted and ate crêpes almost all afternoon. Nice family; I think they’ll receive our message well.Great news! Hubert and Annick Leroy don’t want to wait until Sunday. So we’ll baptize them tomorrow night! And Josette perhaps Sunday.


12-29 A dreadful example of mission-field inefficiency. Everything was ready this morning for this baptismal service for the Leroy kids. Except that we didn’t have the font—it was at Nantes. So Elder Breillatt phoned to Nantes to


Back a Page
(Journal)
Such a Life
Contents
First Mission:
section start
First Mission:
page index
Rennes:
page index
Next Page
(Journal)
Welcome Stories Sections Such a Life People Places Site Search Do You Know?
Updated Aug 2014 [058journal.htm] Page 32-072